Portrait | Head On Television

Nous avons rencontré Sylvain et Aurélien alias Head on Television durant le 69ème Festival de Cannes – en 2016 – ou American Vintage était partenaire de L.A Maison, un lieu intimiste et exclusif dédié à l’art et la musique. Une occasion pour nous rencontrer, découvrir, et vous faire découvrir de jeunes et talentueux artistes…

We met Sylvain and Aurélien aka Head on Television during the 69th FIF – in 2016 – where American Vintage sponsored L.A Maison, an exclusive and intimate home dedicated to the music and art.  The occasion for us to meet and discover some young and talented artists…

Qui êtes-vous ?
Aurélien Fradagrada & Sylvain Rabbath / Head on Television.

Who are you?
Aurélien Fradagrada & Sylvain Rabbath / Head on Television

D’où venez-vous ?
Paris 9e 18e.

Where do you live?
Paris, 9th and 18th arrondissements

Votre parcours en quelques mots ?
AF : A nous deux on cumule à peu près toutes les formations musicales possibles. Du conservatoire à l’école de jazz en passant par l’American School of Music. Depuis j’ai composé pour le cinéma et le théâtre et accompagné à la basse la tournée Saun & Star, pendant que Sylvain participait à diverses formations pop ou jazz-funk avant de se tourner vers la musique électronique et de créer le Museum Studio.

Your background in a few words?
AF: Between the two of us, we’ve had almost every type of music training possible. From the conservatory to jazz school by way of the American School of Music. Since then, I’ve composed for films and theatre and played bass on the Saun & Starr tour, while Sylvain participated in various pop and jazz-funk groups before turning to electronic music and creating the Museum Studio. 

Quelles sont tes inspirations ?
SR : Tout nous inspire : Un film, une expo, les voyages mais surtout les rencontres.

AF : Côté musique, on est autant touchés par un album de classique, que Prince.

What are your inspirations?
SR: Everything inspires us: a film, an exhibition, travelling, but mainly the people we meet.

AF: In terms of music, we get just as stirred up by classical music as by a Prince album. 

3 mots pour décrire ta personnalité ?
Head On Television.

Three words to describe your personality?
Head On Television. 

Quel est ton lien avec American Vintage?
AF : il m’arrivait de porter des tee-shirts American Vintage, mais c’est pendant le festival de Cannes que j’ai vraiment découvert la marque.

What’s your connection with American Vintage?
AF: I already wore American Vintage T-shirts occasionally, but I didn’t really discover the brand until the Cannes Film Festival. 

Ta vision de la marque en 3  mots
Casual, chic, Hot 🙂

Your vision of the brand in three words:
Casual, chic, Hot 🙂

Ta pièce favorite de notre collection
AF :  les basiques : un bon tee shirt Jackson Ville.

SR :  le manteau Funnysville est celui que je peux mettre en toutes circonstances.

Your favourite piece from our collection:
AF: The basics: a good old Jacksonville T-shirt.

SR: The Funnysville coat, which I can wear on any occasion.

Quelle est ton coup de coeur chez American Vintage ?
Le manteau Derinaroad que Tristan, un ami et musicien avec qui nous avions collaboré sur notre premier EP, portait sur tous les concerts.

What is the piece you loved most from American Vintage?
The Derinaroad coat that Tristan, a friend and musician who worked with us on our first EP, wore to all the concerts.

Ta chanson du moment ?
AF : Fugue State de Vulfpeck.

SR : le dernier album de Radiohead.

Your song of the moment?
AF: Fugue State by Vulfpeck.

SR: The last album by Radiohead.

Ta ville favorite ?
AF : La vieille Grenade en Espagne.

SR : Paris, la ville où j’ai grandit.

Your favourite city?
AF: Old Grenada in Spain.

SR: Paris, the city I grew up in.

Ton restaurant « cantine » ?
AF & SR : Welcome bio a bastille.
( c’est chez les copains )

Your everyday lunchtime spot?
AF & SR: Welcome Bio in the Bastille area (it’s owned by friends).

L’icône qui t’inspire ?
AF :  on n’aime pas beaucoup la notion d’icône, mais Prince en tant qu’artiste nous a longtemps beaucoup inspirés. On a été très touchés de sa disparition.

The icon who inspires you?
AF: We don’t really like the idea of an icon, but, as an artist, Prince has been a source of inspiration for us for a very long time. We were really sad when he passed away.

La chose la plus ringarde que tu aimes faire malgré tout ?
AF : C’est une question pour Sylvain qui aime porter des sandales en été et mettre des chaussettes avec le soir.

SR :  Ahahaha.

The tackiest thing that you like to do?
AF: That’s a question for Sylvain, who likes to wear sandal in summer, with socks in the evening.

SR:  Ha ha ha.

Tes passions  dans la vie?
Les voyages, le son, la bonne bouffe.

Your passions in life?
Travelling, music, good food.

Que ferais-tu si tu n’étais pas Head on Television ?
AF : Gourou d’une secte au Guatemala pour jouer de la flute à nez.

SR : Je serai dans la secte d’Aurélien au Guatemala pour lui mettre du yaourt dans sa flûte à nez.

What would you be doing if you weren’t Head on Television?
AF: I’d be the guru of a Guatemalan sect so that I could play the nose flute.

SR: I’d be in Aurélien’s Guatemalan sect so that I could put yoghurt in his nose flute.

Ta plus belle rencontre ?
La nôtre hahahaha.

The best encounter in your life?
When we met each other, ha ha ha.

Un conseil а nous donner ?
Ecouter notre nouveau single 🙂

A tip to share with us?
Listen to our new single 🙂